El Llibre que presentem avui, amb un títol
tan llarg com: “Assi comença la general
historia del esforçat cavaller partinobles, compte de Bles y apres fonch
emperador de Constantinobla”, fou el que actualment anomenem un “Best
Seller” històric que gaudí de gran fama i popularitat. Comparativament molt més
famós que els d’avui en dia, ja que en aquell moment els llibres no eren un bé
de consum sinó un luxe d’unes minories degut al seu alabat preu. Dons bé: d’aquesta
obra a casa nostra se’n coneixen 22 edicions des de la primera catalana impresa
a Tarragona el 1588 fins a la de 1866. Aquest llibre anònim d’origen francès, “Partinopeus
de Blois” original del S. XII es pot considerar com una espècie
de pervivència de la novel·la cavalleresca, de fet ho és totalment pel que fa
al seu contingut, però amb tocs de picaresca. Hem de tenir en compte que en algun
moment de la història rivalitzà en ventes amb el Quixot, pel que estem davant d’una
obra notable a qui la crítica i els anys no han fet justícia. Per exemple en l’Enciclopèdia
Catalana diu d’aquest relat: “Malgrat
el seu escàs mèrit literari, fou molt editada i coneguda” del que en podem afirmar que qui no l’hi veu
el mèrit deu ser perquè no l’ha llegida, jo he de dir que conté passatges molt
interessants i sobretot divertits.
Portada de "L'Esforçat Cavaller Partinobles" Girona per Josep Bro (1750-1795) impremta |
Evidentment és una novel·la que pretén
ser històrica i és totalment fictícia, però alimentà l’ideal que es tenia de l’època
medieval durant varies generacions, i a sobre propugna un relleu generacional
de classes socials, ja que explica com un simple cavaller arriba a casar-se amb
la filla de l’emperador de Constantinobla, i així esdevé emperador després de
tota una sèrie d’aventures i contratemps. En el fons una novel·la amorosa però
per les dates en que fou escrita, és relativament moderna, crec que la posició
actual que te dins la història de la literatura no és la que mereix.
Fixem-nos per exemple: Una ciutat
petita com Girona, en el S. XVIII d’aquesta obra que presentem impresa per
Josep Bro (1750-1794) se’n coneixen una altre edició del mateix impressor, dues
realitzades per Jaume Bro i dues més del impressor Antoni Oliva. Curiosament totes sense data al peu d’impremta
però totes del S. XVIII, cosa que fa mal pensar. Però demostra la seva
popularitat, cosa estranya tenint en compte que és una novel·la ambientada en l’època
medieval amb tornejos, viatges a terres exòtiques i detallades escenes d’alcova.
¡Direm que guanyar un imperi al llit pot ser una gran aventura!. Crec quels
motius pels quals en el dia d’avui no rep el seu reconeixement merescut són la
seva ingenuïtat històrica i a la vegada perversitat. Tinc constància que se’n
ha fet una reedició moderna que m’agradaria poder llegir per veure com és descrita
i definida la novel·la en el pròleg.
Però tot i això l’obra ha perviscut
gràcies a les successives edicions d’un moment històric al llarg dels segles on
sembla que agradà. Cal esmentar el català amb que està escrita o traduïda, de fet
ja és un català arcaic pel S. XVIII del qual es dedueix que la present impressió
utilitzava una traducció antiga, possiblement la original catalana de 1588. Jo
no tinc constància de cap manuscrit en català de l’obra. És un llibre amb
moltes incògnites el qual cap estudiós ha dedicat la merescuda atenció.
Un volum com aquest marca la línea
entre una obra que ha passat i sobreviscut els segles sense pena ni glòria i
una obra mestra de la literatura, però: ¿Com podríem valorar aquestes últimes
si no podéssim comparar-les amb les seves contemporànies? Més interessant
encara és poder fer el paral·lel al nostre temps i afirmar amb la certesa testimoniada
per la història que obres realitzades en el dia d’avui que creiem que perduraran
per sempre, amb un parell de segles quedaran totalment oblidades, i estaran només
a l’abast de rates de biblioteca que de tant en tant en faran una lectura per
decidir si mereixen el lloc que ocupen a la prestatgeria o poden servir per
pasta de paper.
No hay comentarios:
Publicar un comentario